АНКЕТА.
1. Имя, фамилия, титулы.
Леди Биливере Сайган, дочь Верховного Престола Дома Сайган, верховного судьи Кайриэна Дерингайла Сайгана.
2. Дата рождения и возраст.
15 день месяца эдар, 286 г. н.э., 20 лет.
3. Раса, национальность.
Человек, кэйриэнка.
4. Род деятельности, социальное положение.
Представительница дома Сайган, дочь верховного судьи Кайриэна.
Количество полос: четырнадцать - пять красных, пять желтых и четыре серебряных.
5. Родственные связи.
Отец - Верховный Престол Дома Сайган, Дэрингайл Сайган.
Мать - Арил Сайган.
Старший брат - Алвин Сайган.
5.1. Герб Дома: серебряный ромб в поле, поделенном на четыре равные части: верхнее правое и нижнее левое - красные, нижнее правое и верхнее левое - желтые.
6. Имущество.
Дом Сайган контролирует земли центральной части южной границы Кайриэна, включая город Морелэ, который лежит прямо на торговом пути от Мэйрона до столицы. Также на территории столицы ему принадлежит один из особняков в престижной части города. В личном же владении Биливере до недавнего времени были лишь приличествующие девушке её статуса вещи: небольшое количество драгоценностей, изрядное количество платьев, сшитых по последней столичной моде, и породистая кобылица. Однако год назад отец посчитал, что его дочери пора продемонстрировать на практике полученные от лучших кайриэнских учителей знания из области экономики и сельского хозяйства и подарил Биливере небольшое поместье в окрестностях столицы, куда девушка довольно часто наведывается, чтобы проверить деятельность управляющего.
7. Характер.
Биливере – типичная представительница высшей кайриэнской знати. Скрывать эмоции при посторонних и быть предельно вежливой с теми, с кем положено по статусу, девушку учили буквально с первых лет жизни. И эти уроки она усвоила на отлично.
По лицу этой леди очень сложно угадать, какие мысли гнездятся в её хорошенькой головке. Однако же, зная о двуличии кайриэнцев, кое они возвели чуть ли не в искусство, мало кто удивился бы, узнав, что наедине с самой собой или немногочисленными близкими Биливере оказывается совсем не такой скромницей, коей она предстаёт в обществе.
Властная, довольно избалованная, она редко готова уступать и терпеть какие бы то ни было лишения. Как и глава Дома, девушка довольно честолюбива и при необходимости может пойти если не на всё, то на многое, чтобы уничтожить врагов своей семьи. Готова покрывать родных, даже если сама не одобряет некоторых поступков брата или матери. Однако же, в подобной ситуации не забудет и о себе – за оказанную услугу Биливере обязательно потребует платы.
Иногда бывает жестока без причины. Зрелище чужих несчастий и унижений доставляет ей странное удовольствие, в котором она порой не может признаться даже самой себе, но и отказать в потакании собственным капризам зачастую не в силах. В связи с этим доля её личной прислуги кажется домочадцам довольно незавидной.
Крайне любопытна. Впадает чуть ли не в бешенство, когда понимает, что от неё что-то пытаются скрыть.
8. Внешность.
Невысокого (150 см) роста, миниатюрная (41 кг) девушка. Сложена пропорционально. Обладательница тонкой талии и миниатюрной груди первого размера. Как и большинство жителей своей страны, узколица (хотя и считает, что её скулы слишком широки для того, чтобы считаться идеальными) и светлокожа. Губы у девушки крупные и полные, брови густые, нос - прямой и тонкий. Волосы длинные, слегка вьющиеся, тёмно-русого цвета. Глаза у Биливере редкого для кэйриэнцев серого цвета, чем она очень гордится.
Одевается по последней столичной моде. Походка лёгкая, как и подобает истинной леди Кайриэна. Голос довольно высокий, но не писклявый.
● Отличительные черты: небольшая родинка слева от верхней губы.
9. Биография.
Биливере родилась в 286м году н.э. в Доме Сайган. С самого начала девочка воспитывалась в атмосфере всеобщей любви и попустительства – родители души не чаяли в своей «маленькой красавице», а старший брат, когда сестра немного подросла, рассудил, что она может стать идеальным товарищем по некоторым играм. Да и позже, когда дети главы Дома подросли, доверительные отношения между ними не закончились: Биливере с готовностью покрывала перед отцом многие похождения Алвина, правда, далеко не всегда делала это бескорыстно.
С самого начала девушке внушали, что главная её задача, как представительницы кайриэнского дома, - это умножить его влияние и величие посредством удачного брака. В соответствии с этими чаяниями Биливере получила подобающее образование: к двадцати годам она вполне сносно читала на древнем наречии, хоть и не могла понять практически ничего из того, что на нём написано; хорошо разбиралась в географии, экономике и истории Кайриэна и окрестных государств; хорошо танцевала и отменно держалась в седле. Также она попросила отца нанять ей учителя фехтования. Лорд Дэрингайл согласился, однако же, это занятие не увлекло Биливере, и в итоге она, образно говоря, лишь знает, с какой стороны у меча рукоять.
К двадцати годам девушка, по мнению семьи, уже достаточно созрела для того, чтобы «составить счастье» одного из представителей местной аристократии. Однако же излишняя амбициозность как главы Дома, так и его дочери никак не дают осуществиться этим планам.
10. Навыки и способности.
- хорошо танцует;
- отлично держится в седле;
- читает и пишет на новом наречии, также может с грехом пополам читать на древнем наречии;
- разбирается в истории, экономике и географии.
Дополнительно.
1. Планы на игру.
Ввязаться в интриги по максимуму.
2. Связь с игроком.
Почта в профиле рабочая и проверяется регулярно.
3. Пробный пост.
Молодой человек, нанёсший визит дочери верховного судьи, был не намного старше своей собеседницы. Высокий по меркам кайриэнцев, несколько худощавый, с резкими чертами лица, он всё же не был лишён некоторой приятности, да и с манерами у лорда Алдрина всё было в полном порядке. Впрочем, иначе и быть не могло. Как и все претенденты на руку Биливере, он был допущен заботливым родителем к девушке лишь после тщательной проверки всей его биографии. Уж в этом сомневаться не приходилось. Правда, её сегодняшний гость обладал одним явным и весьма существенным недостатком – он был представителем лишь благородного, а не Великого Дома.
«Странно, с чего вдруг отец не отмёл его кандидатуру с порога, какими бы прочими добродетелями ни обладал этот Алдрин», - думала про себя Биливере, как можно более обворожительно улыбаясь потенциальному жениху и протягивая для поцелуя руку. За что сразу заслужила неодобрение зашедшей вместе с ней в приёмные покои старой материной прислужницы, выполнявшей роль дуэньи и зорко следившей, чтобы молодые люди не позволили себе лишнего. О том, чтобы оставить наедине девицу на выданье с добивавшимся её воздыхателем, и речи быть не могло.
- Добро пожаловать в наш дом, лорд Алдрин, - улыбнувшись краешком губ, поприветствовала гостя Биливере, принимая несколько смущённый вид, долженствовавший показать, что юная леди позволила себе слишком тёплый приём исключительно из-за неопытности в сердечных делах, а ни в коем разе не из-за собственной порочности. – Могу ли я поинтересоваться, что привело вас именно ко мне? – осведомилась она после ответной ободряющей улыбки лорда Алдрина и жестом пригласила его присесть за небольшой столик, который появившаяся словно по волшебству служанка тотчас принялась сервировать всевозможными сластями.
Истинная причина визита молодого лорда была, как это водится, известна всем присутствующим. Не получив резкого отказа от лорда Сайгана, он теперь прощупывал почву «на месте», намереваясь осторожно выяснить у потенциальной супруги, как бы отнеслась к возможности их брачного союза она сама. Но, разумеется, задать этот вопрос напрямую было невозможно. Подобная откровенность была бы расценена, как вопиющая бестактность, после которой можно было забыть не только о леди Биливере, но и о браке с любой мало-мальски достойной кандидатурой. А потому, усевшись на указанное ему место, лорд Алдрин ответил так, как полагалось по этикету, а именно, беззастенчиво солгал:
- Благодарю за гостеприимство, леди Биливере. Простите, если отвлекаю от неотложных дел, но ваш батюшка посоветовал мне обратиться за помощью именно к вам. Точнее, не мне, а моей сестрице, леди Айлине. Видите ли, она прослышала, что во вверенном вам поместье вы наняли чрезвычайно усердных слуг, в частности повара. И нижайше просит узнать, не могли бы вы одолжить этого достойного человека на ближайшей неделе. Дело в том, что сестрица вскоре празднует своё рождение и отчаянно хочет предложить гостям как можно более изысканный стол. Разумеется, Айлине чрезвычайно сожалеет, что вынуждена прибегать к моим услугам в качестве просителя и не может передать свою просьбу и приглашение на праздник лично, однако же, согласитесь, куда большей неучтивостью было бы явиться сюда во время лёгкой хвори, что она сейчас испытывает. Если позволите, я передам вам письмо бедняжки, в коем она подтверждает мои слова и выражает надежду, что, независимо от вашего ответа, вы всё же посетите её праздник, - с этими словами лорд Алдрин протянул стоявшей неподалёку старой прислужнице письмо с тем, чтобы она передала его молодой госпоже. Одно мимолётное прикосновение к своей гипотетической невесте уже произошло, новые вольности не были на руку обоим молодым людям.
Биливере же во время складной речи своего визави никак не могла отвлечься от мыслей о том, зачем отцу понадобилось в принципе допускать эту беседу. В то, что он и правда одобрит брак дочери с представителем обычного благородного дома, поверить было невозможно. Значит, была какая-то иная причина. Какая именно, лишь предстояло узнать. И не нужно было быть провидцем, чтобы понять – молодая госпожа не успокоится, пока не вытянет из драгоценнейшего родителя всю правду. Подозревая какую-то интригу Игры Домов, Биливере была отнюдь не против принять в ней посильное участие, но лишь с тем условием, что ей будут открыты все карты.
- О, лорд Алдрин, я с радостью одолжу повара, можете уверить в этом свою сестрицу, равно как и передать от меня пожелания скорейшего выздоровления, - мягко ответила девушка, принимая из рук служанки письмо. – И с превеликим удовольствием приду на её праздник, если осенняя хворь не скосит и меня. Она порой бывает так некстати!
Последняя фраза, на самом деле, означала практически прямой отказ. Впрочем, обиды в ответ последовать не должно. Вряд ли сестрица благородного лорда вообще была в курсе, что просит Биливере о чём-то. Если в одалживании прислуги на вечер никто бы не заподозрил ничего предосудительного, то присутствие дочери лорда Сайгана на празднике в доме, с которым раньше её родня не вела никаких дел, могло быть истолковано не на пользу их семье.
- Если я чем-то ещё могу вам помочь… - намеренно не закончила она ещё одну дежурную фразу, тем самым давая понять, что взаимных любезностей на сегодня явно достаточно.
- Ах, что вы! Вы и так осчастливили… мою бедную сестрицу, - мгновенно отозвался посетитель, показывая многозначительной паузой, что главных милостей от леди Биливере ждёт совсем другой человек.
Распрощавшись с потенциальным женихом, девушка откинулась на спинку резного кресла и, отломив кусочек рассыпчатого печенья, снова задумалась над причиной, по которой лорд Сайган разрешил только что произошедшую встречу.
- Неужто отец и правда допускает мысль о подобном браке? – внезапно озвучила свои опасения Биливере. Не имевшая иных привязанностей, кроме семейных, она пока могла позволить себе не разрываться между чувством и долгом, и с чистой совестью рассматривала всех кандидатов на собственную руку с точки зрения возможных выгод для дома Сайган. Присутствовавшая при разговоре прислужница лишь потупила взор. Обсуждать дела господ при них же в этом доме было непростительной дерзостью. Кажется, и сама леди вспомнила об этом в следующее мгновение.
- Впрочем, ты-то что в этом понимаешь? – с нескрываемым презрением, явно досадуя на внезапную откровенность, процедила Биливере. – Пойди доложи отцу, что я приняла лорда Алдрина, как он того желал.
Глядя, как за служанкой бесшумно закрывается дверь, леди Биливере думала о том, как заставить своего благородного родителя дать ответы на интересующие её вопросы.
Отредактировано Биливере Сайган (2013-06-22 17:46:46)