...Пока подоспевший лекарь стягивал с шипящего сквозь зубы Корвинуса камзол, пока промокал рану комочком корпии и обмывал горячей водою из поднесённого котелка, в котором так и не успели заварить чай – братья умудрились-таки переловить лошадей. Особенно долго не давался им в руки Торн, норовистый вороной конь сержанта Грува, то и дело норовивший лягнуть кого-нибудь копытами. В какой-то момент подбежавший Хорёк, подпрыгнув, уцепился за обвисшие поводья… Торн с оглушительным ржанием взметнулся на дыбы, вскинув голову – и вцепившийся в поводья коротышка с верещанием взмыл следом в воздух: конь пару раз мотнул головой, так, что вопящего Хорька бросало туда-сюда – а на третьем рывке карлик отпустил-таки поводья и улетел в кусты. Послышался треск, и сразу за ним – новый пронзительный вопль.
«Ежевика», отстранённо подумал Корвинус, у которого слегка кружилась голова. Наконец подоспевший сержант Грув, обнажённый по пояс и перебинтованный после «укрепления в вере» (за ним следовал брат Фил, такой же перемотанный, но особо удручённым не выглядевший), поймал жеребца за поводья и успокоил, погладив по шее. К тому времени, понятное дело, все уже собрались вокруг - столь же растерянные и недоумевающие, как совсем недавно, когда палачи Исидора схватили сотника. Помянутые палачи, конечно же, тоже были тут - бросив возню с пыточным инструментом, сбежались на вопли Роланда и лошадиное ржание. Жердь отошёл к кустам, запустил туда руку - и выудил за шиворот стонущего и повизгивающего Хорька, сплошь исцарапанного и ощетинившегося колючками.
Исидор Тейн подоспел в последнюю очередь. Протолкавшись сквозь собравшихся, он прянул к Корвинусу: физиономия его была искажена чем-то средним меж яростью и неверием. При виде раненого инквизитора, он с шипением втянул воздух сквозь оскаленные зубы: устремился к палатке, узрел взрезанную кинжалом стенку, несколько секунд неотрывно созерцал её - а затем медленно обернулся к собравшимся. Глаза его сверкали чистой, незамутнённой ненавистью.
- Кто? - шипящим голосом вымолвил старый человекомучитель, обводя обкружающих пылающим взором. - Кто осмелился?!? КАК? - Он на миг запнулся, после чего выдал совсем уж неуместное: - Что здесь произошло?
- Сотник Алонсо сбежал, брат Тейн, - морщась, констатировал очевидный факт Корвинус. Лекарь уже смазывал его порез чем-то жгучим. - Похоже, он освободил лошадей - и там были волки, они спугнули их. Я... попытался задержать его, но...
- Что за бред? - Исидора буквально затрясло. - Разрезал палатку, перерезал поводья - ЧЕМ? Откуда у него взялся нож? - Исидор поочерёдно уставился на брата Динца, затем на помертвевшего от страха брата Сида. - Кто освободил его? КТО дал ему нож? Ты? Или ты? Предательство!!! - Старший инквизитор наставил на бойцов трясущийся жилистый палец.
- Кто бы это ни был, - выговорил он, - пусть знает, что он подписал себе смертный приговор!!! Как только я...
- Брат Тейн! - довольно холодным тоном прервал его Корвинус. - Чем винить бойцов отряда, за чью добросовестность я могу поручиться - не лучше ли вам поискать причину в недобросовестности ваших собственных помощников?
- Что?!? - Исидор рывком повернулся к нему. - Да как вы... Что вы хотите сказать?
- А то, старший инквизитор, - по-прежнему холодно заметил Роланд, - что ваши палачи хотя и связали сотника Алонсо, но не удосужились снять с него сапоги. В то время как если бы вы были лучше знакомы с порядками Боевого Братства, то знали бы, что каждый воин Света предпочитает держать за голенищем засапожный нож - как раз для подобных ситуаций. Сотник наверняка сумел вытянуть клинок из голенища и перерезать свои путы. Вам следовало бы рассмотреть подобный вариант, прежде чем обвинять моих соратников!
Исидор несколько мгновений разглядывал его безумными глазами: затем развернулся к бойцам. Встретившись с ним взглядом, брат Динц поспешно наклонился и отвернул голенище сапога, продемонстрировав рукоять ножа, сунутого в петлю на внутренней стороне голенища. Его примеру последовал брат Морт, за ним - ещё кто-то... Обозрев их всех, инквизитор бешено взглянул в сторону своих подручных: те угрюмо потупились, уставившись в землю. Даже если кто-то из них и удосужился запустить руку в сотниковы голенища, факт оставался фактом - сапог они с него не сняли, и доказать что-либо теперь было невозможно. Затем, словно осенённый какой-то идеей, старший инквизитор вновь повернулся к Корвинусу.
- Постойте-ка, брат Роланд... - вкрадчиво вымолвил он. - А ведь и ВЫ тоже заходили в палатку к этому отродью. Предположим, ваши слова правдивы - но всё равно... Не подозрительно ли это?
Глаза Корвинуса полыхнули. Резким жестом отстранив лекаря, он выдернул из ножен на поясе свой кинжал: подкинул его пару раз в руке, ловя за клинок и за рукоять поочерёдно - и вновь вдвинул в ножны.
- Как видите, мой нож при мне, - холодно промолвил он. - Я продемонстрировал его брату Сиду при входе - и другого оружия при мне не было. Не так ли, брат Сид?
- И-истинно так! - закивал Сид, почуяв призрачную возможность избежать кары. На Корвинуса он пялился со смесью ужаса и отчаянной надежды.
- А ты? Где ты был?!? - тотчас вызверился на него Исидор. - Почему не стерёг палатку, как было велено тебе и этому вот... как его там?
- Брат Динц, как вам известно, находился рядом с вами, - вновь прервал его Корвинус. - А брат Сид исправно караулил пленника, и отлучился лишь ненадолго - когда я попросил его принести мне воды, и случилось это лишь перед самым побегом, когда я караулил снаружи. Думаю, брат Мортемир подтвердит вам, что видел меня у палатки - и что немногим ранее видел там и брата Сида. И если уж на то пошло, брат Тейн... - Голос его сделался совсем уж ледяным. - Чем обвинять в неблагонадёжности и более того - предательстве своих братьев по ордену, не лучше ли вам объяснить, отчего сами вы не взяли под личную ответственность охрану пленника, предоставив её другим? Не выглядят ли ВАШИ действия куда более подозрительными?
Исидор отшатнулся, словно ему дали пощёчину. Несколько секунд он со свистом втягивал воздух сквозь зубы, вцепившись в ворот хламиды. Даже лекарь встревоженно подался вперёд, опасаясь, не хватит ли старика сердечный приступ.
- П-плевать... - вымолвил наконец Исидор. - Чего вы ждёте, в конце-то концов? По коням! Найти его! Догнать!!! Доставить сюда!
- Э... так не можно же, старший инквизитор, - вмешался сержант Грув. - Не выйдет по коням-то...
- Что?!?
- Да то, что сами видите: лошади пуганые. - Грув погладил своего жеребца по вздымающемуся боку, то и дело мелко подрагивающему. - Волки их напугали, сами понимаете. Их сейчас седлать - пустое дело: в лесу чего-нибудь спугнутся, понесут - костей не соберём. Не выйдет погони... Кроме того, это ж лес: тут вам не дорога, тут пни да буераки - троллок ногу сломит, куда там коняге!
- Истинно так, вашмилсть! - бодро поддержал его брат Фил, выступив вперёд. - Лошадя - оне ж животныя чувствильныя, сталбыть: оне ж волчьего да медвежачьего духу не переносют совсем. Вы ей, лошадке-то ентой, клок волчьей шерсти, али сала медвежачьего шмат под нос суньте - она ж с глузду сбесицца, окаянная! А тут - вон, цельная стая тоих волков, значть...
- Волки... - каким-то полуобморочным голосом повторил Исидор, остекленело пялясь на Фила (чья манера речи его, похоже, потрясла). - Да какие ещё волки? Кто вообще видел волков?
- Э... я вроде видел, старший инквизитор... - подал голос брат Морт, явно желая снять с себя хотя бы часть ответственности за произошедший в его стражу побег. - В кустах спина мелькнула, кажись: серая такая...
- Ага, и я видел! - Это уже подал голос брат Динц. - Точно, они между лошадей шныряли: двое, не меньше. Небось за сотником явились...
- Да какие двое? - теперь голоса зазвучали возбуждённо. - Четверо, да!
- А один - не вру - сам с лошадь величиной! Здоровый, глазищи как факелы!
- А я одного видел, что с кустов щерился! Ух, зубья - с палец кажный: и жутко так, прям как будто лыбится, а глаза - прям как в душу тебе смотрит...
Корвинус мысленно усмехнулся. На это он и рассчитывал: стоило кому-то сделать робкое предположение - и на это веретено пошла наматываться пряжа чужого испуга, помноженного на желанье похвастаться. Можно было не сомневаться что завтра число волков вырастет до целой стаи, и как минимум половина отряда будет хвастаться как героически бросалась против них с мечами наголо.
- А про погоню - верно сержант грит! - ободрённый, продолжил Фил. - У мене так брательник двоюродный, сталбыть, зашибся. Ён на свадебку раз приехал - к Магде, что с соседней деревни, со Змеиного Урочища сталбыть: а Магда тоя за Гжеся замуж шла, того что мельника тамошнего сын, а допрежь с брательником моим и мутила, значицца - тоись не с тем двоюродным, с родным, старшим: Микелус его кличут, Мик сталбыть... Ну и вот, на свадебке ён-то подгулял - да обратно тёмным бором и ехал, заполночь ужо, сталбыть... Волки воють, знычть, лошадёнка дрожить - а ён знай песня на весь лес горланить, бо дурак он, Мик-то... а уж поёт-то и сам что твой волчара воет... - Фил вдохновенно рассказывал, не обращая вниманья на то что у Исидора задёргалась левая щека и мелко затряслись руки.
- Ну, а тут то ли ветка где хрустнула, то ли белка сиганула - токмо лошадёнка спужалася, да и ломанула напрямки. Мика-то в башку веткой дубовой и звездануло, с седла вынесло: так он ешшо в овраг упал, да все корни башкой пересчитал сталбыть, покеда вниз катился... Без сознанки ажно до следующего вечеру пролежал, а там его грибники нашли. Думали помрёть - ан нет, чрез два дни ужо на ноги встал, а чрез восьмерицу - уже снова эль глушит да песни горланит! Мудрая говорила, что кабы башка послабжей была - не миновать бы, знычть, мозговного сотрусу: одначе ничего такого - бо дурак же он, Мик-то...
- ЗАТКНИСЬ!!! - не выдержав, завизжал наконец Исидор: и, привстав на цыпочки, со всего маху врезал Филу кулаком в скулу. Здоровенный брат даже не пошатнулся, лишь хмыкнул незлобиво да потёр пальцами скулу - зато сам Исидор взвыл и зашипел от боли, и запрыгал на месте, дуя на отбитую руку. Почти всех бойцов разом одолел неожиданный кашель, да и Корвинус усмехнулся в ладонь. Уняв наконец боль в руке, Исидор обвёл всех взглядом, исполненным лютой и бессильной злобы - после чего повернулся к своим палачам.
- Обоим - по пятьдесят плетей! - прошипел он, ткнув пальцем в Капкана и Жердь, занимавшихся обыском пленённого сотника: те покорно опустили головы. - А ты... - Взор его упал на Тень.
- В мою палатку, живо! - с мстительным удовольствием процедил Исидор: Тень вздрогнул, потом как-то поник, развернулся и направился к палатке. - И если я тебя не застану в полной готовности, когда вернусь - получишь в два раза сильнее, так и знай! - бросил Живодёр ему в спину.